Acerca de mí

Mi foto
Internacionalista, sobreviviente de las crisis periódicas de este país, asiduo lector, crítico feroz, miembro permanente de las huestes utópicas.

viernes, junio 26, 2009

Ama el cisne salvaje

Luis Rogelio Nogueras
La Habana, 1944-1985

No intentes posar tus manos sobres su inocente
cuello (hasta la más suave caricia le parecería
el brutal manejo del verdugo).
No intentes susurrarle tu amor o tus penas
(tu voz lo asustaría como un trueno en mitad de la noche).
No remuevas el agua de la laguna
no respires
para ser tuyo
tendría que morir.

Confórmate con su salvaje lejanía
con su ajena belleza
(si vuelve la cabeza escóndete entre la hierba).
No rompas el hechizo de esta tarde de verano.
Trágate tu amor imposible.
Ámalo libre.
Ama el modo en que ignora que tú existes.

martes, junio 23, 2009

Yo admiro a mi padre

El fin de semana pasado se pasó a festejar por estas tierras el día del padre, uno de esos festejos que nacen en la mente de algún mercadólogo para aumentar las ventas de las tiendas departamentales, los restauraurantes y hasta las carnicerías, que a la menor provocación los regios encendemos el fuego como rito tribal que habrá que congregarnos al calor de sus llamas.

Festejos comerciales, no queda duda, pero a veces cualquier pretexto es bueno para hacer homenaje a la gente querida, a la que siempre ha estado detrás de nosotros apoyándonos en cada paso a dar.

Yo quiero a mi padre, como la mayoría quiere al suyo (al menos eso me imagino jeje), además lo admiro por la gran persona que es, es un tipo que a una muy corta edad tuvo que cargar con responsabilidades para con sus hermanos, ese que trabajaba de día para salir adelante y estudiaba de noche para darle el gusto a su madre de que fuera profesionista, ese que anduvo en talleres, tornos y fundiciones sacando adelante el presente, ¡entonces quien diablos piensa en futuro!

Yo quiero a mi padre, ese que no conoció la juventud como tú o yo, ese que no hizo locuras como tú y yo (o no tantas jeje), ese al que la madurez le llegó como una bofetada no esperada. (y por lo mismo más dolorosa)

Yo quiero a mi padre por serlo, por haberse enamorado de mi madre y tomar la, entonces como ahora, heróica decisión de seguir una vida común y fundar una familia, por criarnos a mis hermanos y a mi, por darnos libertad para ser quien somos y darnos educación y guía para enfrentar esta tierra de nadie en que se ha vuelto el mundo.

jueves, junio 18, 2009

Una tarde en el centro (2a parte) - An afternoon at the downtown (2 of 2)

Como comentaba en un post anterior sobre esta tarde, después del Meido Café me dirigí al barrio antiguo a un bar llamado el Mayabar, tomé una mesa y como diría el buen José Alfredo Jiménez (cantante popular mexicano) "¿Quién no llega a la cantina exigiendo su tequila y exigiendo su canción?" jeje.
After the visit to the Meido Cafe I went to the Old Town to a bar named Mayabar, I sat and just like a mexican popular song says started "asking for my tequila and asking for my song" hehe

Unos minutos más tarde empezó el programa del evento, un homenaje a Benedetti, primero con algunas escenas de la película "El lado oscuro del corazón" donde por cierto aparece el mismo Benedetti. Después escuchamos en la voz del autor "Bienvenida".
Some minutes later started the program of the event, a Tribute to Mario Benedetti a poet and writer from Uruguay that died recently, firs saw some scenes from a movie "The dark side of the hearth" where Benedetti participated. After that we hear the first poem "Bienvenida" (Welcome) in the voice of the poet.



Después escuchamos distintos poemas de Benedetti en voz de los miembros del grupo de creación poética "Voces en Verso", Alexa Legorreta con "Táctica y Estategia", Canis Onca con "Soy un caso pérdido", Noek Izardui con "Como árboles", entre otros, además de la versión musicalizada de algunos poemas como "No te salves" y "Te quiero" por parte de Macario Rodríguez.
So we listened different Benedetti's poems in voice of the members of the group of poetic creation "Voces en Verso" (Voices in Verse), Alexa Legorreta recited "Táctica y estrategia" (Tactic and strategy), Canis Onca with "Soy un caso perdido" (I'm a lost case), Noek Izardui with "Como árboles" (like trees), between others, besides we hear some musical version of poems los "No te salves" (Don't save yourself) and "Te quiero" (I love you) with the guitar and voice of Macario Rodríguez.

Después del evento, conforme se iba llendo la gente, yo me quede en la mesa platicando con Macario, uno de los que participaron en el evento, y su novia, después de insistir un poco me pusieron en la pantalla del lugar el juego de fútbol (era la final del futtbol mexicano) le entregué el libro que mencioné en la primera parte y departimos un rato, después los dueños nos invitan a subir a la terraza del lugar a seguir la velada, había dos mesas ocupadas y un buen ambiente.
After the event, while the people were leaving, I stay in the table talking with Macario and his girlfriend, I gave him the book we got from Cuba, (I wrote about that in the other post) and watched the soccer game in the bar tv, so the owners of the place invited us to go to the terrace, there were two occupied tables and a nice atmosphere.

Macario saca la guitarra y me pide apoyo en las voces mientras tocaba algunas canciones de trova cubana, y folk sudamericano, estuvimos cantando por más de una hora hasta que el tiempo nos alcanzó y tuvimos que despedirnos hasta la próxima tertulia.
Macario take the guitar and started playing some songs, asked me to support him with the voices while playing and singing some cuban trova and south american folk, we sang 'till the time catched us and had to say good bye, until the next reunion.

viernes, junio 12, 2009

Dudas (V 3.0)

¿Que te digo?
¿Como lo digo?
¿Valdra la pena?
Te veo a la distancia y dudo
algo pasa por mi mente, me detiene,
me confunde, me turba

¡Lo hare! me repito
¿Que pensaras?...¿lo pensaras?
O te alejaras y huirás
por esa senda ya recorrida por tus pies
mientras yo sigo y siento el frío,
ese frío que me congela

Que te quiero,
¿como decirlo?
si no encuentro las palabras
si no encuentro ese momento
a coincidir
contigo

Y soltar ese grito
que llevo enterrado
en el centro del pecho
y liberarme por fin
de esta prisión
que a tu luz me he forjado

y poder entonces,
sin importar lo pasado
tomar nueva senda
y seguir buscando
mi lugar en el mundo

lunes, junio 08, 2009

Una tarde en el centro (1a parte) - An afternoon at the downtown (1 of 2)

Hace 15 días con el apoyo de mi compadre Pepe Sulaimán, fotófrafo y artista plástico mexicano, nos llegó a Monterrey un pedido de libros desde La Habana, un cancionero de Silvio Rodríguez, trovador cubano y uno de los referentes musicales de la isla, el pedido en la ciudad lo recibí yo así que me vi en la labor de entregarlos a sus destinatarios.
15 days ago, thaks to the help of Pepe Sulaimán, a mexican photographer and plastic artist, arrived to Monterrey a books package from La Havana, with the songs of Silvio Rodriguez a cuban songwriter and one of the most importan artists of the island. I got the package, so I had to give each one to its owner.

Uno de las entregas era para mi amigo Macario Rodriguez, quien pertenece a un grupo de creación poética en la ciudad llamada "Voces en Verso" y quedamos de vernos el jueves de la semana pasada en un evento del grupo, homenaje a Mario Benedetti, autor uruguayo recientemente fallecido, la cita era en el Mayabar una instalación ubicada en el Barrio Antiguo de la ciudad de Monterrey, yo salí a las 6 de la tarde del trabajo en el centro de la ciudad cerca del lugar de reunión pero demasiado temprano para dirigirme al lugar por lo que decidí caminar por la zona.
One of the books was for my friend Macario Rodriguez who is part of a poetry creation group named "Voces en Verso" so we made the appointment in an event of the group, remembering Mario Benedetti an Uruguay poet that recently passed away, the event was at the Mayabar a place in the Old Town of Monterrey, I leaved the job at 6pm I work at the downtown of the city really near the place but too early to go directly so I choose to walk around the neighborhood.

Caminaba por Morelos,una calle peatonal de tipo comercial cuando en una de las calles que le rodean observé un muy particular negocio.
I was walking by Morelos street, a pedestrian comercial zone when I saw a peculiar place.


Era un meido cafe, por curiosidad entré al local y tome asiento en una mesa, las dos meseras, ataviadas en el traje de sirvienta me dan la bienvenida en japonés, a lo que yo atino a devolver el gesto con una leve reverencia, me dan la carta, pido unos takoyakis y un te verde frío con miel, ambos bastante buenos aunque los takoyakis muy cocidos para mi gusto (me gustan a medio cocer, medio crudos jeje) había dos pantallas LCD sobre los muros, en una con varios chavos jugando videojuegos (xbox360 me parece) y en la otra pantalla estaban pasando la película de Nana 2, yo sólo había visto la uno así que pedí después un café e hice tiempo para ver la película completa jeje.
A meido cafe, I got in the place and took a chair, the two waitress, using the maid custom told me welcome in japanese (I think that's what they said hehe) I answered with a reverence, they gave me the menu, asked for takoyakis and cold green tea with honey, really good both of them but I like takoyakis more undone, there were two LCD at the wall one of them with guys playing videogames and the other with a japanese movie Nana2, I just saw the first so I asked later for a coffee and made time to watch complete the movie hehe.


foto tomada de http://monterrey.olx.com.mx

El lugar interesante, la atención buena, aunque enfocado a un público más joven, más joven que yo jeje, si alguien tiene curiosidad se encuentra en la siguiente dirección: Galeana 1018 entre Hidalgo y Ocampo (a una cuadra de Morelos) y justo detras del Hotel Sheraton Ambassador.
A nice place, good service, but focused for younger people, younger than me hehe, if somebody wants to check it it's at Monterrey downtown, Galeana street 1018 between Hidalgo st. and Ocampo st. just behind the Hotel Ambassador.

Bueno, después de pagar la cuenta retome camino al Barrio Antiguo de la ciudad de Monterrey, el cual tiene la particularidad de que hace rato dejo de ser un barrio habitacional para entregarse al sector servicios, principalmente bares y restaurantes, yo me dirigí a uno sobre la calle Matamoros llamado el Mayabar, un bar de decoración prehispánica y un interesante programa cultural,
Well, after paying the bill, I took my way to the Monterrey Old Town, that with the time has changed the vocation from living zone to services zone, basically restaurants and bars, I was going to a bar in Matamoros st. named the Mayabar, with prehispanic decoration and an interesting cultural program.

martes, junio 02, 2009

Las amargas verdades

Sindo Garay

Las amargas verdades que me dijiste
cuando en busca de amores llamé a tu pecho
no sabes el inmenso mal que tú me has hecho.
Estoy muy triste
por aquellas palabras que me dijiste.

Sé que no he de ser tuyo,
que no me quieres,
que la maldad y el odio
cruel me maltratan.
Sé que eres veleidosa
que eres ingrata
y así como tu querer
aunque sea una mentira
di que me quieres.

En voz de Silvio Rodríguez, esta versión fue grabada en una de la reuniones de la Tropa Cósmica en La Habana.